Japanese English 中文 한국어 Others
Français

« Rendez-nous visite en toute tranquillité »

  Message à nos amis de l’étranger :

  Comme vous le savez, un terrible séisme a frappé la région du Tohoku le 11 mars dernier. Il a été suivi par un puissant tsunami qui a endommagé une centrale nucléaire, provoquant une catastrophe sans précédent au Japon.

  Par chance, Kanazawa n’a subi aucun dégat lié au séisme ou au tsunami. Les trains ou les hôtels fonctionnent normalement. Par ailleurs, sachez que les dommages liés à l’accident nucléaire sont limités à une zone localisée autour de la centrale. Nous n’avons aucun problème à Kanazawa.

  Les habitants de Kanazawa, comme tous les Japonais, vous remercient de votre aide. Nous sommes certains que le Japon saura surmonter cette épreuve. Nous vous remercions pour votre compréhension et vous serions très reconnaissants de bien vouloir faire savoir à votre entourage que la situation est normale à Kanazawa.

  Votre visite au Japon, à Kanazawa, ou encore la consommation de produits japonais constituent le meilleur soutien possible à la reconstruction de notre pays. Nous espérons pouvoir compter sur votre coopération.

La Ville de Kanazawa

Photos prises à Kanazawa le 8 avril 2011

Kenrokuen

Quartier Higashi Chaya
Note:
Puisque la traduction sera faite par ordinateur, elle pourrait ne pas être entièrement exacte. Certaines parties pourraient être différentes du sens voulu. Veuillez garder cela à l’esprit quand vous utilisez le site. Nous ne serons pas responsables de dommages et intérêts ni de pertes causés par une traduction inexacte.
Português

Venham visitar Kanazawa sem medo
Uma mensagem da Cidade de Kanazawa

Aos amigos do exterior,

Como todos já sabem, uma catástrofe sem precedentes atingiu o Japão em 11 de março – o grande terremoto e subsequente tsunami na região de Tohoku-Oceano Pacífico. A devastação provocou também desastres nucleares.
Mas, felizmente, a cidade de Kanazawa não foi atingida pela catástrofe, e serviços tais como ferrovia e hospedagem continuam operando normalmente. Além disso, os efeitos do desastre nuclear se restringem a uma determinada área, não atingindo, de forma alguma, a região de Kanazawa.
 O povo japonês, assim como a população de Kanazawa, estão muito gratos pelo apoio recebido de pessoas do exterior. Não há dúvida sobre a recuperação do Japão. Esperamos poder passar a vocês informação correta sobre o esforço do país para lidar com as consequências da catástrofe e também sobre a situação da cidade de Kanazawa. Solicitamos que transmitam estas informações às pessoas ao seu redor.
Ao visitar o Japão e Kanazawa e adquirir produtos feitos aqui, poderão contribuir de forma significativa para a recuperação do país. Agradecemos a leitura desta mensagem e solicitamos o seu contínuo apoio no futuro.

12/11/2012

“Jardim Kenrokuen”

Vista de rua histórica do
“Distrito de Higashi Chaya”
Situação da Cidade de Kanazawa (PDF:22KB)
Observação:
Como a tradução será realizada através de ferramentas de tradução, o seu conteúdo pode não ser preciso. Em alguns casos, o texto traduzido poderá ter outro significado do texto original. Favor utilizar este serviço ciente disso. A cidade de Kanazawa não se responsabilizará por eventuais perda ou prejuizo geradas pela tradução incorreta.
Español

Visite Kanazawa con toda tranquilidad
Un mensaje de la ciudad de Kanazawa

Estimados amigos en el extranjero,

Como ya deben saber, el terremoto en la región de Tohoku-Pacífico del 11 de marzo y el enorme tsunami que le siguió y que provocó también el accidente en la central nuclear han causado un desastre de enormes proporciones y sin precedentes en Japón.
No obstante, afortunadamente la ciudad de Kanazawa no se vio afectada por el terremoto ni tampoco por el tsunami, y el servicio de trenes y alojamiento funciona con normalidad. Asimismo, los daños causados por el accidente de la central nuclear y sus consecuencias se limitan a una zona determinada, y no representan ningún problema en Kanazawa.
 El pueblo de Japón y los ciudadanos de Kanazawa agradecen sinceramente las numerosas muestras de apoyo de la comunidad internacional. Japón, sin ninguna duda, se recuperará. Deseamos que comprendan correctamente cómo Japón se enfrenta a las adversidades del desastre y cuál es la situación de Kanazawa; y les agradeceremos que corran la voz de esta información a las personas que les rodean.
Visitando Japón, y Kanazawa, y adquiriendo artículos fabricados en Japón podrán dar el máximo apoyo que tanto necesita Japón para su recuperación. Gracias por su atención y le agradecemos que continúe apoyándonos en el futuro.

12/11/2012

«Kenrokuen»

Calle del barrio histórico de «Higashi Chayagai»
Situación actual en Kanazawa (PDF:24KB)
Nota:
La traduccion se realiza por medio de la traduccion digital. Por lo que el contenido puede no ser cien por ciento correcto. Hay casos en los que el significado original resulta ser diferente. Quisieramos pedirles el uso, teniendo en cuenta estos puntos. La ciudad de kanazawa no se hace responsable de cualquier dano o perdida ocasionado.
Deutsch

Bitte kommen Sie beruhigt nach Kanazawa
Eine Mitteilung der Stadt Kanazawa an unsere Freunde im Ausland

Wie Sie sicher alle wissen, ereignete sich in Japan mit dem Tōhoku-Erdbeben am 11. März, dem darauf folgenden gewaltigen Tsunami und dem durch den Tsunami ausgelösten Atomkraftwerkunfall, eine Katastrophe von noch nie da gewesenem Ausmaß.
In Kanazawa gab es jedoch glücklicherweise keine Schäden durch Erdbeben oder Tsunami und sowohl öffentliche Verkehrsmittel als auch Hotels bieten ihren Service weiterhin uneingeschränkt an. Außerdem beschränken sich die Auswirkungen des Atomkraftwerkunfalls lediglich auf ein bestimmtes Gebiet und in der Region Kanazawa gibt es keinerlei Probleme.
 Das japanische Volk und die Bürger der Stadt Kanazawa danken Ihnen allen von Herzen für Ihre große Anteilnahme und Unterstützung. Japan wird diese Krise sicher überwinden. Wir wünschen uns, ein richtiges Verständnis der Situation in Kanazawa und der Art und Weise in der Japan der Katastrophe entgegentritt und bitten Sie inständig darum, dies auch den Menschen in Ihrer Umgebung mitzuteilen.
Eine Reise nach Japan bzw. Kanazawa und der Kauf von japanischen Produkten sind die größtmögliche Unterstützung für den Wiederaufbau. Wir bitten Sie auch in Zukunft um Ihre Unterstützung.

12/11/2012

„Kenrokuen“-Garten

Das historische Stadtbild im Viertel
„Higashi Chayagai“
Die Situation in Kanazawa (PDF:20KB)
Anmerkung:
Da die Übersetzung von einem Computer durchgeführt wird, kann es sein, dass sie nicht ganz korrekt ist. Teile der Übersetzung können von der ursprünglich beabsichtigten Bedeutung abweichen. Dies sollten Sie bedenken, wenn Sie die Website benutzen. Für Schäden aufgrund falscher Übersetzung kann nicht gehaftet werden.
L'italiano

Visitate tranquillamente Kanazawa !
Un messaggio dalla città di Kanazawa

Cari amici che vivete all`estero,

Come sicuramente saprete, il terremoto dell`11 Marzo che ha colpito l`area di Tohoku, nell`Oceano Pacifico, il grande tsunami che ha generato e l`allarme nucleare conseguitone, sono state sciagure di una portata senza precedenti in Giappone.
Fortunatamente, la città di Kanazawa non ha subito nessuno di questi danni e servizi, come trasporti ferroviari e strutture alberghiere, operano normalmente. Inoltre, poichè il danno causato dalla centrale nucleare è limitato ad una zona circoscritta, Kanazawa non ne ha subito le conseguenze.
 I cittadini del Giappone, come quelli di Kanazawa, sono molto riconoscenti per tutti gli aiuti ricevuti dall`estero. Il Giappone si risolleverà sicuramente da questa difficile situazione. Speriamo di riuscire a trasmetterVi una visione accurata del Giappone che sta facendo fronte ai danni subiti ed, anche, della situazione della città di Kanazawa. Vi preghiamo di divulgare queste informazioni.
Visitando il Giappone e Kanazawa e comprando prodotti artigianali Giapponesi, darete un grandissimo contributo al Giappone per la sua ripresa economica. Vi ringraziamo e Vi siamo riconoscenti per il Vostro supporto.

12/11/2012

Giardino di Kenrokuen

Vie storiche del Distretto di Higashi Chaya
Situazione a Kanazawa (PDF:21KB)
Nota:
La traduzione sarà effettuata dal computer, quindi essa potrà non essere accurata completamente. Alcune parti tradotte potranno essere differenti dal significato del testo originale. Tenere conto di questo quando userà il sito web. Non saremo responsabili di eventuali danni o perdite causate dalla traduzione scorretta.
Nederlands

「Kom met een gerust hart naar Kanazawa」

  Aan al onze buitenlandse vrienden

  Zoals jullie weten, heeft er zich op 11 maart een zware aardbeving voorgedaan in Tohoku, met een verwoestende tsunami tot gevolg. Deze heeft dan weer geleid tot allerlei problemen in een kerncentrale. Japan is getroffen door verschillende rampen tegelijkertijd, ongezien in de geschiedenis.
  Gelukkig is de stad Kanazawa volledig gespaard gebleven van de schade veroorzaakt door de aardbeving en de tsunami. Alle treinen rijden normaal, hotels en andere faciliteiten verlenen de gebruikelijke service. De schade die is teweeggebracht door de problemen in de kerncentrale is beperkt tot een afgebakende zone en heeft absoluut geen invloed op het leven in Kanazawa.
  We willen jullie van harte bedanken voor de talrijke blijken van goede wil die we hebben mogen ontvangen naar het Japanse volk en naar de stad Kanazawa toe. Japan zal er zeker weer bovenop komen. Maar we willen dat jullie een correct beeld hebben van Japan dat zich probeert te herstellen na alle rampspoed en van de feitelijke toestand in Kanazawa. We willen jullie uitdrukkelijk vragen om ook aan de mensen rondom jullie duidelijk te maken dat er helemaal geen problemen zijn in Kanazawa.
  De grootste bijdrage die jullie kunnen leveren aan het herstel van Japan is een bezoek te brengen aan Japan en Kanazawa en de aankoop van Japanse producten. We hopen op jullie te kunnen rekenen.

Stad Kanazawa

De toestand in Kanazawa(op 15 april 2011)

Kenrokuen

Higashi-Chaya district

русский язык

«Пожалуйста, приезжайте к нам в Канадзава без опасений»
Сообщение от города Канадзава

Дорогие друзья,

Как наверняка всем вам известно, произошедшее 11 марта 2011 г. «Великое Северо-Восточное Землятресение» вызвало огромное цунами и привело к аварии на АЭС. Оно стало беспрецедентным по силе и масштабам бедствием, которое когда-либо постигало Японию.
Но, к счастью, город Канадзава не пострадал от землятрясения и цунами. В городе общественный транспорт, в том числе железные дороги, и гостиницы продолжают работать в обычном режиме. Кроме того, радиационный ущерб является ограниченным в определенных местах Северо-Восточной Японии и город Канадзава вовсе не страдает.
Граждане Японии, а также жители г. Канадзава глубоко признательны за оказанную нам неоценимую помощь и доброжелательность. Мы обязательно преодолеем и эту беду, воскреснем к новой жизни Японии.
 Мы надеемся, что мы можем дать вам точное представление о Японии, которая справляется с трагедией и о ситуации в городе Канадзава. Мы очень просим каждого из вас передать это сообщение людям вокруг вас.
Посещая Японию и город Канадзава, а также приобретая продукты, которые производятся в Японии, вы можете дать самую большую поддержку Японию для ее восстановления.
Спасибо за ваше внимение и сопереживание, мы высоко ценим вашу неизменную поддержку и надеемся на неё и в будущем.

12/11/2012

Сад"Кэнроку"

Городскойисторический район

"Хигаси Тяя" (Восточный чайный квартал)

Текущее состояние в городе Канадзава (PDF:29KB)

City Hall,1-1-1,Hirosaka,Kanazawa,Ishikawa 920-8577,Japan
webmaster@city.kanazawa.lg.jp